恐怖 vs 恐れ – Picking your Japanese Word for Fear

cat behind tire

恐怖きょうふ is one Japanese word for fear and おそ is another. They mean the same thing except 恐れ can also mean a possibility of something happening.

恐れ

恐れ is the noun form of the verb 恐れる. As a verb, it can mean to fear or be afraid of something:

失敗しっぱい恐れる
don’t fear failure

恐れ does mean fear but it also has an element of prediction to it. Meaning 恐れ shows up in sentences to show there is a possibility or some worry that something will happen.

https://japaneseuniverse.com/2024/02/18/pac-man-in-japaneseconcepts-behind-development-to-global-icon/

あめ恐れがある
there is a possibility it may rain

Above, 恐れ does not mean that someone is hiding in the corner and shaking out of fear. No, it just means that it might rain. In addition to the possibility of raining, the event is seen as something that is undesirable or inconvenient.

恐怖

The next Japanese word for fear is 恐怖. This word is similar as it does not include the possibility in its definition. The following sentence would be incorrect unless you were generally terrified of rain:

✖雨が降る恐怖がある
I am afraid of it raining (I have fear of it raining)

The English word fear feels to me like it is closer to the word 恐怖. If you need to pick one word to translate fear from English to Japanese then 恐怖 would be closest in a lot of situations.

Resources

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.